Cours de Tutorat (2) du 09/01/2021

Prendre Rendez-Vous chez le médecin

et s’entretenir avec le médecin 

对于习惯了“有病就去医院”的许多中国留学生来说,法国的医疗体系与国内十分不同,乍看颇为繁杂,手续也十分繁琐;加之语言不通和专业词汇上的理解困难,使得在法国求医问药成为了一件费心费力的事。所以今天就让我们学习一些在法国就诊看医生必备的词汇和表达法,并了解法国医疗体系的构成,方便今后的法国留学生活。

1. Prendre rendez-vous, dialogues avec explications

  • Dialogue numéro 1 : 

– Cabinet médical, bonjour !

– Bonjour Madame, c’est pour un renseignement s’il vous plaît.

– Oui je vous écoute !

– Je cherche un médecin généraliste pour prendre rendez-vous s’il vous plaît.Oui, nous avons le Docteur Richard.

– Très bien, je voudrais prendre un rendez-vous s’il vous plaît.

– Oui, bien sûr. Alors mmm.. j’ai une place pour … demain matin.

– A quelle heure ?

– A 10 :30. Ça vous va ?

– Oui. Parfait.

– Je vais prendre votre nom.

– C’est Said.

– Comment ça s’écrit ?

– S.A.I.D

– C’est noté. A demain monsieur Said.

– Merci Madame. Bonne journée.

– Merci Monsieur, à vous aussi.

La prise de rendez-vous :

1. Saluer au téléphone =>  Bonjour Madame/ Bonjour Monsieur…

2. Demander quelque chose poliment => Je voudrais…

3. Confirmer l’heure du rendez-vous et le jour => demain, à 9h…

4. Épeler son nom/prénom => en utilisant l’alphabet par exemple…

5. Remercier et finir l’appel => merci Madame, bonne journée…

  • Dialogue numéro 2 :

secrétaire : Cabinet Legendre, bonjour.

client : Bonjour, je voudrais prendre rendez-vous avec monsieur Marc Duchamp.

secrétaire : Oui, ce serait pour quand ?

client : Cette semaine, ce serait possible ?

secrétaire : Cette semaine ? Attendez, je vérifie son emploi du temps… Mercredi, c’est possible l’après midi après 15 heures.

client : Mercredi après midi, ça va être difficile pour moi…

secrétaire : Sinon, je peux vous proposer vendredi dans l’après midi…

client : Oui, très bien.

secrétaire : 15h30, ça vous irait ?

client : Vendredi à 15h30, c’est parfait.

secrétaire : Alors, je vais prendre votre nom.

client : Duviquet.

secrétaire : Dubiquet ?

client : Duviquet. Avec un V comme Valentin.

secrétaire : D.U.V.I.Q.U.E.R ?

client : À la fin, c’est Q.U.E.T.

secrétaire : Ah, Excusez-moi. Alors, je confirme. Monsieur Duviquet, rendez-vous le vendredi 12 juin à 15h30 avec monsieur Duchamp.

client : Merci.

secrétaire : Bonne journée monsieur.

client : Merci à vous aussi.

2. Dire où l’on a mal lors de la consultation avec le médecin 

Par exemple,

J’ai mal à la tête 

J’ai mal au dos 

J’ai mal à la gorge 

Exprimer la sensation

Quand on est malade, on ressent des sensations particulières :

Avoir de la fièvre / Avoir 39° (degrés) de fièvre = avoir une température corporelle plus élevée que la normale.

— Exemple : J’ai de la fièvre / Tu as 38° de fièvre.

Avoir du mal à respirer = avoir des difficultés à inspirer et expirer de l’air.

— Exemple : Il a du mal à respirer.

Avoir des vertiges = avoir la tête qui tourne.

— Exemple : Elle a des vertiges.

Avoir des frissons = trembler.

— Exemple : Nous avons des frissons.

Avoir des courbatures = avoir des douleurs musculaires.

— Exemple : Vous avez des courbatures.

Avoir le nez bouché = ne pas pouvoir respirer par le nez.

— Exemple : Ils ont le nez bouché.

Avoir les symptômes de… = présenter les caractéristiques d’une maladie.

— Exemple : Elles ont les symptômes de la grippe.

3. Les établissement médicaux en France

  • L’hôpital
  • Le cabinet médical
  • La pharmacie (pour acheter les médicaments nécessaires au traitement administré par le médecin) 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Cours de Tutorat (2) du 09/01/2021

Prendre Rendez-Vous chez le médecin

et s’entretenir avec le médecin 

对于习惯了“有病就去医院”的许多中国留学生来说,法国的医疗体系与国内十分不同,乍看颇为繁杂,手续也十分繁琐;加之语言不通和专业词汇上的理解困难,使得在法国求医问药成为了一件费心费力的事。所以今天就让我们学习一些在法国就诊看医生必备的词汇和表达法,并了解法国医疗体系的构成,方便今后的法国留学生活。
(suite…)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *